Traductor y profesor de portugués y francés

Última actualización: agosto de 2011.

TRADUCTOR, INTÉRPRETE, CORRECTOR, REVISOR, REDACTOR DE CONTENIDOS.

PROFESOR: FRANCÉS, PORTUGUÉS, ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS

Si has llegado hasta aquí porque necesitas una traducción o algún trabajo relacionado  (corrección/revisión, interpretación, clases, etc.), sólo tienes que ponerte en contacto conmigo (más información en mi curriculum y mis perfiles de Proz y TranslatorsCafé que encontrarás en la barra derecha de este blog).

Dinámica de grupo en una de mis clases para que los alumnos pierdan la timidez y le den a la imaginación al mismo tiempo (Épernay, Francia, octubre 2009)

Soy licenciado en Traduccion e Interpretación por la Universidad de Granada, especialidad en francés y portugués. He realizado diferentes cursos o intercambios académicos en el extranjero: Erasmus en Portugal, en la Universidade do Minho de Braga; intercambio académico en Brasil con la Universidade Federal da Paraíba (UFPB) de João Pessoa; un curso de Perfeccionamiento en lengua y literatura francesas en la Université Libre de Bruselas, Bélgica y un curso de Perfeccionamiento en lengua y cultura francesas en la Universidad de Perpiñán, Francia. Conseguí una beca de Auxiliar de conversación para el curso 2009/2010 para impartir clases de español para extranjeros en dos centros de secundaria de Reims, al norte de Francia.

Además, tengo el nivel Avanzado del diploma CELPE-BRAS, el certificado de portugués para extranjeros otorgado  por el Ministerio de Educación Brasileño. He asistido al I Congreso de Estudiosos de Brasil en Europa, celebrado en la Universidad de Salamanca en noviembre de 2008. También he participado en un curso de traducción literaria, impartido por el traductor y decano de la Facultad de Traducción e Interpretacion de Salamanca, Carlos Fortea, en la Fundación Francisco Ayala de Granada. Por otro lado he participado en un par de cursos sobre pedagogía de la clase de español para extranjeros, impartido por el Centro de Recursos Didácticos del Ministerio de Educación español en París.

Antes de acabar la carrera ya contaba con una variada experiencia relacionada con el mundo la traducción. Hice la traducción de dos cuentos en lengua portuguesa para la revista literaria española Abril, que se edita en Luxemburgo. Fui requerido como intérprete jurado de portugués por la agencia de traducción granadina Ofilingua en los Tribunales de primera instancia de Granada y Jaén. Traduje un artículo del inglés para el libro sobre pedagogía Investigación, educación y desarrollo profesional, coordinado por profesores de la Universidad de Murcia. Durante más de un año fui miembro-traductor de Tlaxcala, la red de traductores por la diversidad lingüística, y traductor voluntario del portugués al español de la ONG Ondiña Solidaria. He dado a menudo clases particulares de francés y portugués.

En julio de 2009 fui contratado por la agencia de traducción Arual & Company para trabajar como profesor-corrector en el examen de nivel de portugués de la Escuela Internacional de Gerencia de Granada.  Actualmente, sigo dando clases particulares por cuenta propia de portugués y francés.

Estoy totalmente familiarizado con el trabajo en entorno informático: Internet, MS Office, QuarkXpress, Photoshop, Trados, CatsCradle, Frontpage, lenguaje HTML, etc.

En París trabajé como el único traductor del francés al español de la segunda empresa de e-comercio más importante de Francia y una de las más importantes de Europa: PriceMinister. Durante el tiempo que estuve allí traduje cientos de e-mails tipo por un lado y por otro corregí y pasé a HTML centenas de e-mails en texto “plano” que estaban obsoletos. Del mismo modo traduje y corregí la totalidad de la ayuda en línea de la página web.

Traduzco del francés y el portugués, mi especialidad. Mis temas preferidos son los relacionados con la literatua, el cine, la música, la enseñanza, el turismo, la historia, la política, el periodismo, etc.

En estos momentos estoy dirigiendo mi carrera profesional hacia la enseñanza, especialmente de profesor de español como lengua extranjera. Si estás interesad@ en mis servicios no dudes en contactar conmigo: prometo dedicación, detallismo y profesionalidad… no te arrepentirás.

Contacto: pablo_anton_mira (@) yahoo (.) es

Traductor, francés, portugués, intérprete, transcripción, traducción, interpretación, corrector, profesor, español para extranjeros, corrector, revisor, traducteur, tradutor, français, português, Copywriting, Interpreting – Phone, Localization, Proofreading, profesor de español, profesor de portugués, profesor de francés, clases de idiomas, lengua extranjera, clases particulares, francés, portugués, Granada, Murcia, Teaching, Transcription, Translation, Voice-Over, translator, interpreter, tradução, interpretação, portuguese, french, brasil, brazil, portugal, france, spain, spanish, espagnol, portugais, Traductor, francés, portugués, intérprete, transcripción, traducción, interpretación, profesor, corrector, revisor, traducteur, tradutor, français, português, Copywriting, Localization, Proofreading, Teaching, Transcription, Translation, maestro, clases, español, portugués, translator, interpreter, tradução, interpretação, portuguese, french, brasil, brazil, portugal, france, spain, spanish, espagnol, portugais, Traductor, francés, portugués, intérprete, transcripción, traducción, interpretación, profesor, corrector, revisor, traducteur, tradutor, français, português, translator, interpreter, tradução, interpretação, portuguese, french, brasil, brazil, portugal, france, spain, spanishpanol, portugais

11 respuestas a Traductor y profesor de portugués y francés

  1. Anónimo dice:

    xau foi otimo falar como voçê beijo e tenhas um otimo dia

  2. nefelibatrad dice:

    Obrigadinho, mas ajudaria saber quem é você… até logo…

  3. Noa dice:

    Gracias por tenerme en Sentimientos afines, curiosearé más cuando tenga tiempo, creo que me va a ser muy practico tu website, ¿cual es el que te han premiado?

  4. nefelibatrad dice:

    Muchas gracias Espe. ¿Útil? Más gracias todavía, para eso está, para que la gente puede extraer algo de él. El poema todavía no lo he subido y no estoy todavía seguro de hacerlo, como te dije, aquí suelo poner jueguecitos que escribo en mis ratos libres, pero nunca se sabe. Gracias de nuevo et à bientôt!

  5. Anónimo dice:

    non pas domage une autreepouquet je nesuipascertainequilaimequ,onlevoitcommeçasejefaisaisçaavecmesfilles

  6. nefelibatrad dice:

    Merci pour ton… ehh… mmmm… ehhh… très compréhensible message?

  7. Angelica dice:

    Me ayudarias? mi correo es nenita16_@hotmail.es y es urgente !!! necesito que me ayudes con un trabajo.Gracias.

  8. Mónica dice:

    Lindo blog! Gostei muito…

    Graças.

    Beijo

  9. nefelibatrad dice:

    Obrigadinho, volte quando quiser, tchau!

  10. tony dice:

    Necesito un profesor que enseñe portugues….. gracias

  11. nefelibatrad dice:

    Hola Tony, voy a necesitar más datos que los que me proporcionas… ¿para qué zona es el profesor? Yo vivo en Murcia…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: